Introducción á dobraxe

Microcredenciales

Ámbito: Filoloxía, estudos clásicos, tradución e lingüísticaCódigo: TCS:1232/2
Área de interese principal: Arte e humanidades | Área de interese secundaria: Transversal

Inicio e fin

14/09/2026 – 05/10/2026

Modalidade

Semipresencial

Créditos ECTS

3.0 ECTS

Estado

12 prazas

 

Descrición

O título ten por obxectivos introducir ao alumnado na profesión de tradutor/a audiovisual, con especial énfase nas técnicas de dobraxe e axuste.

 

Director/a:

Xoán Manuel Montero Domínguez

Teléfono contacto:

986130304

Email contacto:

xoanmontero@uvigo.gal

Entidade organizadora:

Centro de Posgrado y Formación Permanente

PERÍODO DE INSCRICIÓN
Inscrición
01/06/2026 – 06/09/2026


PERÍODO DE MATRÍCULA
Matrícula
07/09/2026 – 10/09/2026

Inscrición / Matrícula

 

 

Modalidade

Docencia presencial/virtual

16 horas

Docencia non presencial

8 horas

Prácticas en empresa

0 horas

Lugar de impartición
Facultade de Filoloxía e Tradución / Plataforma Moovi

 

Horario

Módulo de tradución audiovisual:

Luns, 3 de novembro, de 16h a 20h, docencia presencial. Aula C2

Martes, 4 de novembro, de 16h a 20h, docencia asíncrona.

Mércores, 5 de novembro, de 16h a 20h, docencia asíncrona.

Módulo de dobraxe:

Luns, 10 de novembro, de 16h a 20h, docencia presencial (grupo 1). Laboratorio de dobraxe.

Martes, 11 de novembro, de 16 a 20h, docencia presencial (grupo 2). Laboratorio de dobraxe.

Luns, 17 de novembro, de 16h a 20h, docencia presencial (grupo 1). Laboratorio de dobraxe.

Martes, 18 de novembro, de 16 a 20h, docencia presencial (grupo 2). Laboratorio de dobraxe.

Luns, 24 de novembro, de 16h a 20h, docencia presencial (grupo 1). Laboratorio de dobraxe.

Martes, 24 de novembro, de 16 a 20h, docencia presencial (grupo 2). Laboratorio de dobraxe.

 

 

Prezos

Público en xeral Alumni UVigo Comunidade UVigo
282 € 253.8 € 239.7 €

Observacións aos prezos
As persoas en situación de desemprego ou discapacidade recoñecida poderán solicitar o prezo reducido da comunidade universitaria no momento da matrícula.

 

Obxectivos

Introdución á profesión de tradutor/a audiovisual.

Introdución á profesión de axustador/a.

Introdución á profesión de actor/actriz de dobraxe.

 

Destinatarios

Persoas en posesión dun título universitario dentro do EEES que outorgue o acceso a ensinos oficiais de posgrao.

Persoas en posesión dun título estranxeiro, alleo ao EEES, homologado a un título universitario oficial do EEES.

Persoas en posesión dun título estranxeiro, alleo ao EEES, non homologado, pero que acredite un nivel equivalente a un título universitario de grao dentro do EEES e que faculte, no país de expedición do título, para o acceso aos ensinos de posgrao. Para iso, cómpre un informe favorable do servizo da Universidade de Vigo responsable da formación permanente e a autorización da dirección académica, todo iso en función do programa de estudos do título estranxeiro e da documentación académica achegada pola persoa solicitante. O devandito informe e a autorización non terán, en todo caso, efecto sobre posibles homologacións das titulacións presentadas polas persoas candidatas.

Estudantado universitario que teña superados un mínimo de 120 ECTS nunha titulación universitaria oficial dentro do EEES.

Profesionais de recoñecida e acreditada experiencia laboral, sempre que a citada experiencia estea relacionada coas competencias inherentes ao título e cumpran os requisitos de acceso á universidade segundo a normativa vixente.

 

Saídas Profesionais

Capacidade para enfrontar un texto audiovisual

Capacidade para axustar un guión para a dobraxe

Capacidade para proxectar a voz no ámbito da dobraxe

 

Idioma

Galego e castelán 

 

Competencias Específicas

Capacidade para resolver problemáticas habituais do ámbito

Capacidade para aplicar os coñecementos de xeito profesional, así como posuír as competencias adecuadas para a defensa de argumentos e a resolución de problemas dentro do ámbito de estudo

Capacidade para a correcta interpretación de datos relevantes para o ámbito de estudo

Capacidade para tomar decisións

Capacidade para traballar en equipo

 

Competencias Transversais

Capacidade de organización e xestión de proxectos

Capacidade para solucionar problemáticas culturais transversais

apacidade analítica e resolución de problemas

Capacidade de adaptación a cada situación

Capacidade para xestionar as emocións

 

Condicións de acceso

Documentación necesaria para o acceso:

Documento de identidade

Copia do título universitario

 

Criterios de selección

Orde de preinscrición

 

Metodoloxía

Módulo de tradución audiovisual (teoría 0.5 ECTS, práctica 1 ECTS)

Módulo de dobraxe (práctica 1.5 ECTS)

 

Profesorado

Xoán Manuel Montero Domínguez

 

Avaliación

Proba de interpretación para a dobraxe

 

Titulación

Microcredenciai en “Introdución á dobraxe”